貌似很多人在写《黑客帝国》影评、观后感的时候,忽略了一点,就是祭师第一次见Neo时,
祭师是否否定Neo is the one?
很多文章直接写祭师告诉Neo不是。但其实不是这样的
你会反问
什么
你早知道我要说什么
我不是the one。
Sorry,Kid. You got the gift. 不过,你在等待什么
……
就是说,祭师从来没有说Neo 不是,仔细推敲这段话,感觉反到有暗示Neo是,但不可以直说的意思。
当然,只是个人见解。
对于把the one翻译成救世主,应该翻译成“那个人”更好一些。救世主的英文词汇是Christ,也就是汉语里的基督、即我们的主耶稣。
其他也有一些翻译不恰当,但此处不赘述,有机会会总结一下。
The Original Link: http://baham.github.io/11_09_hei-ke-di-guo-ji-dian-tips.html
If you want to reprint it, please do under the CC BY-NC-SA 4.0